日語N1等級考試對于學習日語的同學來說肯定不陌生,可是很多同學卻為此很犯愁。如何考過日語等級考試?日語N1考試中都會涉及哪些日語語法?為此小編特意請教了一下蘇州東經日語的老師,麻煩其為大家整理了部分日語N1冷門語法。
一、のなんのと=とかなんとか表示要求不滿辯解
只說3點:(1),『のなんのと』選擇時候的重點在于最后的『と』,所以直接要求他后面要接『言う』、 或者和『言う』有關的詞,比如『言い出す』『申す』『話し出す』等等。所以『のなんのと言う』連用的情況非常非常多。(2),とかなんとか,可以結句。就是可以放在句尾。
比如一個日本大學生的博客中寫到:『今週、大學のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか?!贿@周,大學的網絡不穩(wěn)定,時斷時續(xù),星期日停電的時候機器還壞了。表達了對大學網絡不穩(wěn)定的不滿,以及對自己機器壞了,等等這些倒霉事情的不滿。當然とかなんとか的后面也是經常用『言う』的,只是沒有『のなんの』要求那么嚴格。(3),從使用頻率來講,とかなんとか更常用。
二、だけましだ 算好的了
翻譯的時候可以翻譯成“算好的了”“就很不錯了”,但是希望大家能在心里準確地了解這個句型的意思——“僅僅……就很不錯了”,原因是這個句型可以拆成兩部分:『だけ』+『ましだ』。『だけ』是“僅僅”,『ましだ』可以單獨使用,也是一個很重要的語法,日本權威字典『新明解』上的解釋是:“未必是最好的選擇,但是如果從取舍的角度來講,比較而言還是選它為好。”所以這個句型注意兩點:
(1)だけましだ
不一定非要成雙成對的出現(xiàn),可以單飛。
(2)記住他最準確的翻譯“單是……就不錯了(就很好了)”例句『しかし合格點以上だけましだった?!坏臏蚀_翻譯是:“可是,僅僅能合格就已經不錯了。”當然其中的“僅僅”可以不翻譯出來,但是腦子里面要知道有這個意思。“可是,能合格就不錯了。”
三、行きがけ = についてに 去時順便
他的讀音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了『がけ』是什么意思,這個句子自然就明白了。(動詞連用形+がけ)表示那個動作從開始到最終的期間內,途中的動作。這個『がけ』可不是濫交,也不能濫用,只有幾個固定的用法。 一個是『出がけに』(注意可不是『出かける』變來的),表示要出門的時候。第二個是『來がけに』來的途中。第三個就是『行きがけ』表示去的途中,后來引申到“順便”的意思。
『行きがけの駄賃(だちん)』是最常用的慣用句,也應該記住。表示,順手牽羊。但是應該是中性詞,不像順手牽羊好像在說小偷,只表示貶義。來源就是過去的馬夫,在牽著馬拉行李的時候,在拉必要的貨物之外,自己順便再拉多余的貨物,從中賺運費。
四、動詞推量形+とも 不論 不管
句末+とも 當然 理所應當
這個句型とも的兩種用法。第一種表示轉折,原文提到了動詞的推量形+とも,其實有一種表示方法,形容詞連用形,也就是詞尾變成く+とも的情況也很多。比如:辛くとも我慢しよう。第二種是表示“沒有反對質疑的余地的強烈的判斷”,這個句型至今沒聽我身邊的日本人用過。當然不代表這個句型不常用,平時不用才考,要不能叫冷門語法嗎?如果句末出現(xiàn)了(),那就選他無疑了。比如:もちろん、行きますも。ああ、そうだとも。いいとも、いいも。
五、N+にかこつけて 找借口,拖借
說他是句型也行,說他不是句型也沒毛病?!河殼堡?かこつける)』、的意思是“為了可以公開的做某件事情,而把根本不相關的事情作為理由”其實也就是假借,找借口的意思。
『に』只不過是かこつける前面要求的一個助詞而已,就像『參加』前面也是要求
『に』,但是從來沒有人把『に參加』當成句型。不管怎么說了,可以理解為『にかこつける』是個句型,也可以理解為是『に』+『かこつける』組成的。
類似于這樣的日語語法還有很多,需要同學們在以后日語學習的過程中多多留意和探究,畢竟語言學習是任重而道遠的。當然了,如果同學們在日常日語學習的過程中遇到什么難點的日語語法,日語詞匯等內容,都可以和我們東經日語學校的老師溝通交流。