有可能很多人聽過夏目漱石是因?yàn)槟蔷?ldquo;今夜月色真美”,其實(shí)他的部分作品并不像委婉地表達(dá)“我愛你”那樣地浪漫,甚至讀后會令人感覺有些沉重,而夏目漱石《心》 便正是這樣的一部作品。
夏目漱石《心》是晚期代表作之一,作品講述了一段以明治時(shí)代末期為背景的愛情悲劇,借用第一人稱“我”的旁觀視角來展開對“先生”不幸的愛情的描寫。
夏目漱石《心》摘抄:“往日跪在其人腳前的回憶,必使你下一步騎在其人頭上。我之所以摒棄今天的尊敬,是為了明天不受侮辱,之所以忍耐今天的寂寞,是為了明天不忍耐更大的寂寞”
夏目漱石《心》原文:かつてはその人の膝《ひざ》 の前に跪《ひざまず》いたという記憶が、今度はその人の頭の上に足を載《の》 せさせようとするのです。私は未來の侮辱を受けないために、今の尊敬を斥《しりぞ》 けたいと思うのです。私は今より一層|淋《さび》 しい未來の私を我慢する代りに、淋しい今の私を我慢したいのです。自由と獨(dú)立と己《おの》 れとに充《み》 ちた現(xiàn)代に生れた我々は、その犠牲としてみんなこの淋しみを味わわなくてはならないでしょう
蘇州日語 小編認(rèn)為夏目漱石對東西方的文化均有很高造詣,寫小說時(shí)他擅長運(yùn)用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式,夏目漱石《心》中對個人心理的描寫精確細(xì)微。