日語和閩南語在發(fā)音上為什么有很多相似之處?第一次從日本人嘴里聽到日語的時候感覺這種語言和閩南話十分相似。如,日語的“世界”發(fā)音和福建語“世介”一樣;同樣,“人類、佛教、氣、家、人民、軍事”等詞匯都與福建人發(fā)音相同,甚至水果的名稱如“布多”(葡萄)幾乎也與福建話差不多。
為什么日語的發(fā)音與閩南語如此相似?今天園區(qū)日語培訓小編為大家詳細介紹一下。
中國和日本隔海相望。在漫長的歷史中,兩國之間的文化交流頻繁。在古代中國文化遠遠領先他國,尤其是寫作文化,對周邊國家產(chǎn)生了巨大的影響。古代朝鮮,古代越南和古代日本與中國同時使用漢字。雖然朝鮮,韓國,越南等國家取消了漢字,但日語中仍有大量的漢字??梢哉f沒有漢字就沒有今天的日語。正是因為日語中有大量的漢字,所以日語的出現(xiàn)與漢字有著千絲萬縷的聯(lián)系。
閩南語和日語發(fā)音相似主要有兩個原因:
1、公元4世紀,漢字系統(tǒng)引入日本,日本跟著中國人學習系統(tǒng)漢字。
2、日本發(fā)明“萬葉假名”,雖然忽略了漢字的本義,但是用漢字的發(fā)音來標記的。
3、由于日語引入漢語主要是在隋唐時期,漢語官方方言是河洛,而河洛最完整的保存是現(xiàn)在的臺灣人。因此,在一些日語口語中,許多單詞的發(fā)音與臺語完全相同。
日語和漢語雖然說有很多相似之處,但是完全是屬于兩個語系,我們在學習時候千萬不要因為其中的漢字就望文生義。