小編經(jīng)常會看一些日語講解視頻,在山木日語培訓(xùn)課上發(fā)現(xiàn)“授受動詞”這個知識點是我們很多同學(xué)會忽視的,也是經(jīng)常犯迷糊的,于是想把這方面整理一下,就授受動詞“給”和大家詳細的介紹一下!
漢語中的一個“給”字,在日語中由于場景和對象的不同,有很多種說法。
請大家思考一下
?。?)花に水を( )。 a.あげる b.やる
?。?)犬に餌を( )。 a.あげる b.やる
這兩道題,選擇「あげる」或「やる」都正確的,想必大多數(shù)同學(xué)和蘇州日語小編一樣,會有所驚訝。
日語教科書上明明寫著“給動物喂食,給植物施肥、澆水都是使用「やる」”啊,而且老師也都是這么教的啊!那么是為什么呢?
根據(jù)日本文化廳的調(diào)查顯示,年輕人多使用「あげる」,特別是女性。另外,根據(jù)日本信州大學(xué)名譽教授馬瀨氏介紹,在學(xué)生當(dāng)中,以上問題使用「あげる」的占比情況如下:
①「花に水をあげる」 70%
?、凇溉损Dをあげる」 62%
那為什么會有這么多日本人使用「あげる」呢。
馬瀨教授指出,這可能是因為「あげる」這個詞正逐漸由謙讓語向鄭重語轉(zhuǎn)變。此外,「やる」這個詞,往往給人一種不謙虛、不禮貌、粗魯對待的感覺。使用「あげる」更能體現(xiàn)出對動植物的珍愛。
綜合以上,希望大家理解「花に水/肥料をあげる」「犬/金魚に餌をあげる」等說法是正確。
咨詢熱線
0512-67723999