“翻拍到爛的《流星花園》,這次還加了不斷被吐槽的女主”這是前幾天小編為大家推送的內(nèi)容標(biāo)題,可謂是到哪都有《流星雨》,想必國內(nèi)版本的流星雨歌曲大家都已經(jīng)聽出耳繭了吧!那么流星雨日語歌詞知道多少呢?一起來看看平井堅獻(xiàn)唱的日文原版《流星雨》吧!
《流星雨》日語歌詞:
めぐり來る季節(jié)ごとに この手からこぼれ落ちるもの
meguri kuru kisetsu gotoni kono te kara kobore ochiru mono
在輪回的季節(jié)中 從這手中漏出而掉落的東西
立ち止り ふり返れば 寂しげに 仆を見てる
tachitomari furikaereba samiishigeni boku wo miteru
停下腳步 轉(zhuǎn)過身 寂寞的 看著我
いつも いつでも 夸れるものをひとつ 信じてきた日々
itsumo itsudemo hokoreru mono wo hitotsu shinjitekita hibi
無論何時 總是 每天相信著一個令人驕傲的東西
出會いと別れを繰り返し 歩いてきた道を
deai to wakare wo kurikaeshi aruitekita michi wo
不斷重復(fù)著相遇和分別 走著的道路
かけがえのないものと思う 今の自分ならば
kagegae no nai mono to omou ima no jibun naraba
認(rèn)為沒有任何東西可以替代 如果是現(xiàn)在的我的話
がむしゃらな情熱さえ 懐かしく思う日が來ても
gamusyara na jyounetsu sae natsukashiku omou hi ga kitemo
不顧一切的熱情 讓人懷念的日子即使到來
靜かなる強(qiáng)さ秘めた ともしびを 掲げていよう
shizukanaru tsuyosa himeta tomoshibi wo kakageteiyou
靜靜地隱藏力量 點起燈火
自由 愛情 手放したとき 初めてその意味を知る
jiyuu aijyou tebanashita toki hajimete sono imi wo shiru
自由 愛情 在放手的時候 才第一次知道了它的意義
痛みとよろこび分かち合い 絆深めた人の
itami to yorokobi wakachiai kizuna fukameta hito no
共同分享痛苦與歡樂 羈絆很深的人
由于篇幅有限,這里有少部分歌詞沒有更新,大家可以關(guān)注東經(jīng)日語的微信公眾號,回復(fù)“流星雨日語歌詞”即可獲得原版歌詞及視頻。