很多日語(yǔ)班的學(xué)生都說(shuō)日語(yǔ)是一門(mén)笑著入門(mén),哭著出門(mén)的語(yǔ)言,為什么會(huì)這樣說(shuō)呢?今天小編就為什么說(shuō)學(xué)日語(yǔ)是笑著入門(mén),哭著出門(mén)的語(yǔ)言為大家做個(gè)詳細(xì)的解答。
剛學(xué)日語(yǔ)的時(shí)候,我們接觸的平假名,片假名,羅馬音等,這些學(xué)習(xí)起來(lái)會(huì)相對(duì)比較簡(jiǎn)單,所以給人一種這樣的感覺(jué)。其實(shí)日語(yǔ)真的是一門(mén)越學(xué)越難的語(yǔ)言,對(duì)于為什么說(shuō)學(xué)日語(yǔ)是笑著入門(mén),哭著出門(mén)這句話,小編本人也是深有體會(huì)!一起來(lái)看看日語(yǔ)里的那些難點(diǎn)吧!
(這里說(shuō)的日語(yǔ)難點(diǎn),并不是指困難的日語(yǔ)語(yǔ)法,也不是高深的日語(yǔ)單詞,主要就是一些會(huì)讓我們混淆的知識(shí)點(diǎn)!)
1、日語(yǔ)中不能直譯的表達(dá)有很多。
日語(yǔ)中有很多表達(dá)不能直譯使用,像「恐れ入ります」、「お邪魔します」等句子如果直譯的話意思會(huì)變得很奇怪。因?yàn)檫@些表達(dá)方式反映了日本的文化習(xí)慣,即使從日語(yǔ)教科書(shū)上學(xué)了很多它們的用法,對(duì)于一些沒(méi)有實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)說(shuō)還是不能恰當(dāng)?shù)厥褂谩?/p>
2、學(xué)了很久依然不會(huì)用敬語(yǔ)。
為什么說(shuō)學(xué)日語(yǔ)是笑著入門(mén),哭著出門(mén)的這一點(diǎn),想必“敬語(yǔ)”是最能表達(dá)的。雖然中文中也有“尊敬的表達(dá)方式”或“委婉的表達(dá)方式”,但是不像日語(yǔ)專(zhuān)門(mén)有“敬語(yǔ)”這個(gè)概念。甚至對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),也很難正確自然地使用「尊敬語(yǔ)」、「謙譲語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」。
比如當(dāng)有人跟你說(shuō)「行きます」的時(shí)候你能聽(tīng)懂,但當(dāng)對(duì)方說(shuō)「お伺いいたします」時(shí),就不知道是什么意思了,雖然它倆是相同的意思,只是后者是更為尊敬的說(shuō)法罷了。
3、抓不準(zhǔn)詞尾的細(xì)微差別。
日語(yǔ)是一門(mén)非常“曖昧”的語(yǔ)言,特別是一句話的詞尾,通常包含著說(shuō)話者的性格、感情等,很難抓準(zhǔn)這些細(xì)微的差別。
例如日本人在表達(dá)“わかってる(我知道)”時(shí),也會(huì)有各種變化,如「わかってるよ」、「わかってるけど」、「わかってるもん」,詞尾不一樣想表達(dá)的意思也會(huì)有細(xì)微差別,日語(yǔ)教材上也沒(méi)有這方面的詳細(xì)說(shuō)明,所以很難把握。
4、量詞表達(dá)方式多變
日語(yǔ)中量詞的表達(dá)方式多變,1塊豆腐叫「1丁」、1棵圓白菜叫「1玉」等等,雖然中文的量詞也有很多,但是一些日語(yǔ)量詞的意思跟中文差別很大,所以很難記住。在日本大家都是從幼兒園就開(kāi)始學(xué)習(xí)這些量詞的,所以對(duì)于我們這些日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)也必須從0開(kāi)始學(xué)起,不要總是用「○○つ」來(lái)數(shù)數(shù)。
5、助詞的使用方法不太明白
對(duì)于學(xué)習(xí)日語(yǔ)不久的人來(lái)說(shuō),說(shuō)出“一整句話”很難。“這個(gè)時(shí)候該用「が」還是「は」?”,“什么時(shí)候用「に」,什么時(shí)候用「で」?”,小編在工作中也經(jīng)常碰到這個(gè)問(wèn)題,最后也還是得請(qǐng)教日本人。助詞難就難在即使別人問(wèn)你你也不能說(shuō)出個(gè)明確的答案。
看完上面的這5點(diǎn),你應(yīng)該知道為什么說(shuō)學(xué)日語(yǔ)是笑著入門(mén),哭著出門(mén)了吧!當(dāng)然不管怎么說(shuō),只要你認(rèn)真這些問(wèn)題還是問(wèn)題嗎?
咨詢(xún)熱線
0512-67723999