有一首歌,對(duì)于我們來說可能有點(diǎn)陌生,但是對(duì)于70后來說,那就是青春,這首歌就是1993年周華健演唱的《花心》,其中酒井法子劉歡等也合唱過日文版《花心》,今天日語學(xué)習(xí)班小編就來為大家安利一下這是花心日語版歌詞!
花心日語版歌詞(中日雙語),由于歌詞中有部分重復(fù)的內(nèi)容,日語學(xué)習(xí)班小編就沒有完全的整理出來,希望大家見諒了!
川は流れて どこどこ行くの 河水在流 你要流向哪里
人も流れて どこどこ行くの 人也在流 你要流向何方
そんな流れが著くころには 在那流淌停止的地方
花として 花として 有鮮花 作為鮮花
咲かせてあげたい 為你開放
泣けなさい 笑いなさい 哭吧 笑吧
いつの日か いつの日か 哪一天 會(huì)有一天
花を咲かそうよ 你會(huì)鮮花怒放
花心日語版歌詞下半部:
なみだ流れて どこどこ行くの 淚水在流 你要流向那里
愛も流れて どこどこ行くの 愛也在流 你要流向何方
そんな流れも このうちに 在愛流淌的旅途中
花として 花として 是鮮花 作為花兒
迎えてあげたい 迎接你的到來
なきなさい 笑いなさい 哭吧 笑吧
いつの日か いつの日か 哪一天 會(huì)有一天
花を咲かそうよ 你會(huì)鮮花怒放
花は花として 笑いもできる 花兒有花兒的微笑
人は人として 涙もながす 人也有人的眼淚
それが自然の歌なのさ 那是大自然的歌聲
心の中に 心の中に花を咲かそうよ 花兒在你的心中 在你的心里盛開吧
泣きなさい 笑いなさい 哭吧 笑吧
何時(shí)何時(shí)までも 何時(shí)何時(shí)までも 永遠(yuǎn) 永遠(yuǎn)
看了這首花心日文版歌詞后,有什么感想呢?如果你看到這個(gè)全日文版的(花心)歌詞,你能知道其中的含義嗎?不妨試著一邊聽這首歌,一邊來理解這其中的單詞含義吧!