在我們小學(xué)的語文課上肯定都沒少學(xué)“把字句”、“被字句”吧!那么在日語學(xué)習(xí)過程中,日語語法被動(dòng)態(tài)是什么樣子呢?日本人又在什么情況下才會(huì)用被動(dòng)的方式表現(xiàn)呢?
被動(dòng)態(tài)是日語中的重要語態(tài)之一,也是最能表現(xiàn)日本人細(xì)膩含蓄特點(diǎn)的語態(tài)之一。很多日本人覺得「困る」的事情又不愿意直說,就會(huì)用被動(dòng)態(tài)來表示。
具體來學(xué)習(xí)一下日語語法被動(dòng)語態(tài)吧!
(1)客觀敘述型被動(dòng)句
客觀地表示主語受到某一動(dòng)作的作用,不帶有厲害關(guān)系或感情上的成分。
彼は學(xué)校の代表に選ばれた。→他被選為學(xué)校代表。
子供の頃先生によく褒められた。→孩提時(shí)代,經(jīng)常受到老師的表揚(yáng)。
機(jī)の上に漫畫が置かれている。→桌上放著漫畫書。
高速道路の周りに木が植えられている。→高速公路的周圍種有樹木。
(2)受害型被動(dòng)句
明確表示由于受到某一動(dòng)作的作用,而出現(xiàn)的不利、不快的影響。特別是自動(dòng)詞變?yōu)楸粍?dòng)式,這種感情意義更為強(qiáng)烈。在有些書中也被稱為「被害の受身」或「迷惑の受身」,是日語被動(dòng)表達(dá)方式的特征。
蚊に刺され子供に泣かれてしまった。→孩子被蚊子咬后哭鬧起來。
父に死なれたあとの生活がつらかった。→父親去世后的生活很艱辛。
上面這兩種類型就是日語語法被動(dòng)語態(tài)中經(jīng)常出現(xiàn)的了,為了方便大家記憶,蘇州日語小編特別為大家整理了下面這個(gè)表格!
■使役+被動(dòng),表示“被迫”、“不得不”的動(dòng)作(五段動(dòng)詞有約音)
基本形 | 使役形 | 使役+被動(dòng) | 使役+被動(dòng)的約音 |
行く | 行かせる | 行かせられる | 行かされる |
飲む | 飲ませる | 飲ませられる | 飲まされる |
教える | 教えさせる | 教えさせられる |
帰省するたびにお土産持って挨拶に行かされる。→每次回家探親不得不帶禮品去寒暄。
酒は飲んだら、飲まされる。→酒越喝越被灌。
相手もいると教えさせられた。→被逼迫說對(duì)方也在。
關(guān)于日語語法被動(dòng)語態(tài)方面的內(nèi)容就到這里啦!現(xiàn)在趕緊找?guī)讉€(gè)被動(dòng)句練習(xí)一下吧!更多尤其又好玩的日語咨詢盡在蘇州東經(jīng)日語官方網(wǎng)站。