怎么樣才能和日語單詞恩恩愛愛呢?怎么樣才能和她談一場不分手的戀愛呢?首先我們需要了解她們。日語的單詞主要分為音讀詞、訓(xùn)讀詞、音譯外來詞、擬聲擬態(tài)詞這幾類。下面蘇州日語培訓(xùn)班的老師為大家分別介紹一下應(yīng)對她們的對策
1、單詞的音讀和訓(xùn)讀:
在日語學(xué)習(xí)過程中有很多日語單詞的發(fā)音與漢字類似而且是對應(yīng)的。比如說“中國”里面的“中”就對應(yīng)“ちゅう”,“國”就對應(yīng)“ごく”這個(gè)發(fā)音。這樣的讀音就屬于音讀讀音,漢字進(jìn)入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。
此外,還有一種是訓(xùn)讀讀音,漢字進(jìn)入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓(xùn)讀。
那么一個(gè)漢字什么時(shí)候讀音讀,什么時(shí)候讀訓(xùn)讀?
一般情況下,兩個(gè)漢字以上組成的多音節(jié)詞,讀音讀,單詞中漢字獨(dú)立出現(xiàn)的時(shí)候,讀訓(xùn)讀,例如,“中國の中で、シャンハイが一番賑やかな街です”一句中,“中國”是雙音節(jié)詞,讀音讀ちゅうごく,“中”是單音節(jié)詞,讀訓(xùn)讀なか,“一番”是雙音節(jié)詞,讀音讀いちばん,“賑やか”當(dāng)中只有一個(gè)漢字,所以讀訓(xùn)讀にぎやか,“街”單音節(jié)詞,所以讀訓(xùn)讀まち。當(dāng)然,這只是一般規(guī)律,也有例外,例如“戀人”雖然是雙音節(jié)詞,但卻讀訓(xùn)讀こいびと。
綜上,掌握漢字的讀音規(guī)律才是克服單詞的王道!當(dāng)大家有了一定的漢字積累后,即便遇到生詞,也能正確地把讀音“蒙”出來,比如N1詞匯“共和”,我們知道共同是きょうどう、平和是へいわ,所以“共和”不難猜出來,應(yīng)該讀“きょうわ”。
2、音譯外來詞
所謂“音譯外來詞”,顧名思義是基于發(fā)音引進(jìn)的詞匯。所以外來語的核心就是“音”,我們要準(zhǔn)確拼讀音譯外來詞。首先要做的,就是準(zhǔn)確的讀出來。哪里有長音、哪里有促音、哪里有濁音,在讀的時(shí)候就形成一個(gè)鮮明的聽覺印象。
3、擬聲擬態(tài)詞
擬聲擬態(tài)詞,是用語音直觀表征事物狀態(tài)的詞,是日語中最生動(dòng)最活潑的詞,也是量大容混,讓很多中高級(jí)學(xué)習(xí)者怨聲載道的詞。
如何記憶擬聲擬態(tài)詞呢?
無論是擬聲還是擬態(tài),都突出一個(gè)“擬”,也就是借助聲音給人的最直觀感受去傳達(dá)意思,比如“促音”就給人以‘干脆,爽朗’之感,所以あっさり表示“口味清淡或者斷然”、きっぱり也表示“斷然,干脆”。再比如ふ這個(gè)音,就給人一種“輕飄飄”的感覺,所以ふらふら表示“閑逛,無所事事”(腦補(bǔ)小沈陽pia~pia~地走)。所以敏銳捕捉發(fā)音給人的直觀感受,是記憶擬聲擬態(tài)詞的關(guān)鍵。
所以,我們要先從3G時(shí)代跨入100M光纖,必須要把日語融入我們的生活。從歌詞、動(dòng)漫、日劇、電影里去記單詞,不但學(xué)的開心而且事半功倍,這樣記住的才是最鮮活最準(zhǔn)確的單詞。只有讓日語走進(jìn)你的生活,讓日語滲透到你衣食住行的方方面面,才能記住并熟練得運(yùn)用更多的日語單詞和詞組吧。