學(xué)習(xí)日語(yǔ)的小伙伴肯定都注意到一點(diǎn),在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)很多漢字。那么這些漢字是否還是我們所表達(dá)的意思嗎?有哪些日語(yǔ)漢字是你經(jīng)常讀錯(cuò)的呢?看看蘇州日語(yǔ)老師整理的是哪幾個(gè)吧!
一、「昴」與「昂」
「昴」から「ノ」を削ったように見える「昂」。
“昂”看上去就像“昴”去掉“ノ”的漢字一樣。
「昴」は、西の空に輝く星座の名前です。谷村新司さんの代表曲「?昴」や中島みゆきさんの「?地上の星」の歌い出し部分の歌詞「風(fēng)の中のすばる 砂の中の銀河ー」としても知られています。
“昴”是天空西方閃耀的星座之名。作為谷村新司的代表歌曲“?昴”和中島美雪的“?地上の星”中的歌詞“風(fēng)中的昴 沙中的銀河”而為人所熟知。
一方で「昂」は、高く上がるさまを示し、感情が高ぶることや、高さがあるという意味があります。激しく怒って興奮する様子を「激昂(げっこう)」と表現(xiàn)するのはこのためです?!讣り膜工搿工葧堡小ⅳ胜螭坤い筏び钪妞螝s史を見ているようですね。
另一方面“昂”表示高高上揚(yáng),感情高揚(yáng)激昂的意思。因此,“激昂”就表示激動(dòng)大叫興奮的樣子。若寫成“激昴”,總感覺在觀看宇宙激昂的歷史。
二、「茶」與「荼」
「茶」の「ホ」の部分に1本を加えたようにも見える「荼」。
“荼”看起來就像是“茶”的“ホ”部分多加了一筆。
「茶」は「緑茶」、「麥茶」で知られるように飲料品を指す?jié)h字で、そこから派生して色を指すこともあります。そして「荼」はニガナ、ノゲシなどのキク科の多年草を指すとともに、「荼毘」という言葉にも代表される「苦しみ」を表す?jié)h字です。
“茶”就像人們熟知的“綠茶”、“麥茶”一樣是一種飲料,由此還派生出指代顏色的意思。“荼”是指黃瓜菜、苦瓜菜等菊科多年草植物。同時(shí),還表示“荼毘”所代表的“痛苦”之意。
荼毘に付すを誤って「茶毘に付す」と読むと赤っ恥をかきますね。
把“荼毘に付す”(火葬)誤讀成“茶毘に付す”,真是出丑了。
對(duì)于漢字我們需要學(xué)習(xí)的地方還是有很多的,更何況是日語(yǔ)中的漢字。也許我們學(xué)起日語(yǔ)相對(duì)于其他學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人有一定的優(yōu)勢(shì),但這同時(shí)也是我們需要注意的地方,如何合理的辨別日文漢字,如何區(qū)分漢字所表達(dá)的日文含義。
咨詢熱線
0512-67723999