日本俳句 是日本的一種古典短詩(shī),也被稱為世界上最短的詩(shī),雖然句式短小卻意境綿長(zhǎng),俳句由五-七-五共十七字音組成。“俳句是傳播微光與顫栗的詩(shī)。”安德烈·貝勒沙爾這樣評(píng)價(jià)日本俳句這種體裁輕快優(yōu)雅的特點(diǎn)。
與世界上已知的其它詩(shī)歌相比,日本俳句的特長(zhǎng)在于用短小的語(yǔ)句體現(xiàn)廣袤悠遠(yuǎn)的意境,貴于意在言外,使人思而得上,比如正岡子規(guī)描述春之將至的日本俳句:
我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.
譯文:我庭小草復(fù)萌發(fā),無(wú)限天地行將綠。
字?jǐn)?shù)寥寥,然大自然的春之意味竟噴薄而出;
寫春雨: 春雨や傘高低に渡し舟
譯文:渡船春雨至 船上傘高低。
同樣寫初春的日本俳句,松尾芭蕉有: 雪間より薄紫の芽獨(dú)活哉 譯文:雪融艷一點(diǎn),當(dāng)歸淡紫芽。讀來(lái)是一種教科書一般的日式美學(xué)。
從某種意義上,日本俳句卻是有格式的話癆。后來(lái)以正岡子規(guī)為代表的寫生派更是繼承了這個(gè)傳統(tǒng):
木犀や母が教ふる二絃琴
譯文:木樨花正發(fā),母教二弦琴。
看護(hù)婦やうたゝ寢さめて蝿を打つ
譯文:看護(hù)婦打瞌睡,醒來(lái)拍蒼蠅。
驚くや夕顏落ちし夜半の音
譯文:夜半驚醒夢(mèng),瓠瓜落地聲。
大家讀來(lái)以上日本俳句,不難感受到俳句往往從生活中的細(xì)微之處出發(fā),卻表達(dá)出整個(gè)自然隨性和對(duì)內(nèi)心尋覓的歸依,頗有窺一斑而覽全豹的意味。
日本俳句也是正是物哀,幽玄,空寂的日本美學(xué)的代表產(chǎn)物,不知蘇州園區(qū)日語(yǔ)培訓(xùn) 有沒有領(lǐng)略到呢。
咨詢熱線
0512-67723999