在日本生活或者留學的同學應該知道,日本是一個比較注重禮儀的國家。比如日本人拜訪別人家時,進門時習慣說「お邪魔します」、離開時要說「お邪魔しました」,以表示禮貌。
那么“お邪魔しました”表示什么意思呢?是打攪了的日語說法嗎?
日語打攪了可以用【お邪魔しました】來代替!
“打攪了”的日語說法除了【お邪魔しました】還有什么呢?
お邪魔しました。(打攪您了。) > とんでもない。(瞧你說的。) どうぞお戻り(もどり)ください。 請回吧。 > お気(き)をつけて。(您慢走。) > ありがとう、どうぞお戻りになってください。(謝謝,請回吧。) ここでいいです。(不用送了。)
為了讓同學們更好的理解“打攪了的日語說法”,蘇州好的日語學校老師為大家準備了下面這個例句:
日語“ 在你忙時打攪你了 ”怎么說? お忙しいところをお邪魔しました。
冒昧的打擾您日語怎么說 お忙しいところをお邪魔しまして、本當に申し訳ございません。
打擾一下和請稍等用日語怎么說:
打擾一下=ちっと失禮します。 ちょっとしつれいします。
敲門,要在門外說 ごめんなさい 意思是有人在家么,切記,一定要說的。 中文發(fā)音;gao men na sa yi搞們那撒一 然后進門之后說 お邪魔します 中文發(fā)音;ao jia ma xi ma si噢加媽西西媽斯 就是打擾啦的意思。
關于打攪了的日語說法就介紹到這里了,如果你有什么不明白的日語短句或者詞匯可以和我們老師聯(lián)系哦!更多這種類型的日語內(nèi)容,可以點擊“簡單日語學習”進入專題頁面了解。