日本歌曲北國之春是首非常經(jīng)典的老歌,被很多國家很多人翻唱過,小編對這首歌的認(rèn)知是來自于蔣大為、鄧麗君!日文原唱是著名的歌手千昌夫,后被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本歌手翻唱。
為什么要推送這首日本歌曲北國之春,一方面是聽歌學(xué)日語,還有一方面就是中秋要到了,日本的這首民謠視乎更能表達各位遠在他鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情!
日本歌曲北國之春中日文對照歌詞
北 國 之 春:北國の春
xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze
しらかば, あおぞら, みなみかぜ
白樺 青空 南風(fēng)
白樺 藍天 南風(fēng)
ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
こぶし さく あのおかきたぐにの ああ, きたぐにの はる
こぶし哾 く あの丘北國の ああ, 北國の春
在木蓮花開的小山上,北國、啊北國的春天
ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to
きせつが とかいでは わからないだろうと
季節(jié)が都會では わからないだろと
住在都市的人們,是不是忘記了季節(jié)啊
to do yi ta o fu ku lo no qi yi sa na ci ci mi
とどいた おふくろの ちいさな つつみ
屆いたおふくろの 小さな包み
收到一個袋子,是個小小的包裹
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
那是我的故鄉(xiāng) 回去吧 回去吧
you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi
ゆきどけ, せせらぎ, まるきばし
雪どけ せせらぎ 丸木橋
積雪在消 水聲潺潺 圓木橋
ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
からまつの めが ふく きたぐにの ああ, きたぐにの はる
落葉松の芽がふく 北國のああ 北國の春
落葉松又長出來新芽,北國、啊北國的春天
si ki da to o ta ga yi ni yi yi da se na yi ma ma
すきだと おたがいに いいだせないまま
好きだとおたがいに 言い出せないまま
雖然是彼此都有愛之意,但誰沒有說
wa ka le te mo wu go nen a no ko wa do wu xi te lu
わかれて もう ごねん, あの こは どうしてる
別れてもう五年 あのこはどうしてる
分別已經(jīng)五年了,她如今怎么樣了?
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
那是我的故鄉(xiāng) 回去吧 回去吧
ya ma bu ki, a sa gi li, si yi xi ya go ya
やまぶき, あさぎり, すいしゃごや
山吹 朝霧 水車小屋
棣棠 朝霧 水車的小屋
wa la be wu ta ki ko e lu ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
わらべうた きこえる きたぐにの ああ, きたぐにの はる
わらべ唄聞こえる 北國のああ 北國の春
能聽得見童謠聲,北國、啊北國的春天
a ni ki mo o ya ji ni de mu ku qi na fu ta li ga
あにきも おやじにで むくちな ふたりが
あにきもおやじ似で 無口な ふたりが
有個哥哥像父親,寡言少語的一對
ta ma ni wa sa ke de mo no n de lu da lo ka
たまには さけでも のんでる だろか
たまには酒でも 飲んでるだろか
時不時還一起喝喝酒吧?
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
那是我的故鄉(xiāng) 回去吧 回去吧
以上就是蘇州日語培訓(xùn)班小編為大家整理的日本歌曲北國之春中日文對照歌詞,大家也可以點擊日文歌詞了解更多經(jīng)典的日文歌詞中日文對照!