片假名(片仮名 カタカナ katakana),是日語中表音符號(hào)(音節(jié)文字)的一種。與平假名,萬葉假名一起合稱假名。“片仮名”三個(gè)字可以用片假名表示為“カタカナ”。簽名時(shí)如果要表記假名時(shí),也一般使用片假名書寫。
片假名的來源
片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時(shí)代的初期為了訓(xùn)讀漢文而發(fā)明。但是,現(xiàn)在的片假名字形確定下來是在明治時(shí),在這之前一個(gè)發(fā)音往往有多個(gè)片假名對(duì)應(yīng)存在。
臺(tái)灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真?zhèn)渌鶆?chuàng)制,其實(shí)并不正確。假名的起因是眾人將漢字約定成俗的簡化,并非一人之功。
片假名的使用
主要用于以下的情況使用:
1、外來語•外國人的人名/外國的地名等專有名詞
2、擬聲語•擬態(tài)語
3、生物•礦物的日文名(日本政府曾建議學(xué)術(shù)方面的動(dòng)植物學(xué)名,應(yīng)以片假名來表示,但個(gè)人使 用習(xí)慣不在規(guī)范之列)
4、第二次世界大戰(zhàn)前的公式文書(與漢字并用)
5、1988年8月以前的電報(bào)•不支持雙字節(jié)的電腦系統(tǒng)中(使用半形片假名)
片假名單詞須知
1、日語片假名只是一個(gè)表音的文字符號(hào),很多人如果只看單詞表面根本無法知道該單詞的具體意思。
2、日本人制造片假名完全是為了貪圖方便。事實(shí)上片假名在引進(jìn)或翻譯來自日本以外的外來語時(shí)確實(shí)很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻譯成“飲料/飲み物”,而直接采用音譯法根據(jù)該英文(或外來語)的讀音把它“翻譯成”片假名單詞“ドリンク”。因此從理論上講,日語的片假名單詞數(shù)可以說是不計(jì)其數(shù)的。
3、 正是因?yàn)樯厦娴?點(diǎn)的原因,根本不需要是一個(gè)權(quán)威的機(jī)構(gòu),任何一個(gè)日本人都可以把一個(gè)外國的單詞簡單地翻譯成一個(gè)與之相對(duì)應(yīng)的日語片假名單詞,甚至可能該片假名單詞從未在日本國內(nèi)的其他任何地方出現(xiàn)過。有的時(shí)候同一個(gè)外來語單詞可以有2種或更多種的片假名單詞寫法。以至于可以說現(xiàn)在日本的片假名單詞達(dá)到了泛濫成災(zāi)的地步是一點(diǎn)也不為過。
4、 有些的日語片假名單詞,因?yàn)檫€沒有被廣大的日本大眾接受或業(yè)界人士的認(rèn)可,它可能在日本的現(xiàn)實(shí)生活中也只能注定是曇花一現(xiàn)的命運(yùn),具體可能包含以下幾種情況:
1)外國人的人名
2)外國的地名
3)日本國內(nèi)或國外的一些公司的名稱
4)日本國內(nèi)或國外的產(chǎn)品的商標(biāo)名、品牌名
5)日本國內(nèi)或國外的建筑物的名稱
6)有的日本人喜歡把平假名寫成片假名
7)其他等等
5、鑒于以上幾點(diǎn),我們要給所有的日語片假名作解釋可以說是一件極其艱辛和困難的事,甚至可以說它是不可能的。
咨詢熱線
0512-67723999