日語和中文一樣,有很多近義詞,今天,蘇州日語培訓(xùn)學(xué)校的老師就來給大家區(qū)分一下「辺り」(あたり)與「辺」(へん)的差別,讓學(xué)習(xí)日語的同學(xué)有個更加深刻的印象。
「辺」(へん)
【詞義】只能與指示連體詞「この、その、あの、どの」搭配使用,表示大致的場所與大致的程度。
○この辺で、今日の仕事は終わりにする。
○あの辺で、私のさみをみなっかた?
「辺り」(あたり)
【詞義】單獨使用時表示目力所及范圍環(huán)境;接受定語或構(gòu)成復(fù)合詞時,表示以該詞為中心的大致時間或地點;接人稱詞后表示以其為大致的標(biāo)準(zhǔn),尺度。
○私の住んでいる辺りには工場が多い。
○今夜あたりは雪になるかもしれないね。
?分析?
?、佟皋xり」可單獨使用,而「辺」只能與指示連體詞搭配使用。
?、凇袱长无xり」比「この辺」的范圍要大一些。
在學(xué)習(xí)日語的過程中,經(jīng)常會遇到這些近義詞,把它們區(qū)分記憶會更加印象深刻,讓大家的學(xué)習(xí)事半功倍哦!
咨詢熱線
0512-67723999